Научно-просветительский Центр изучения русского языка и литературы имени А.П. Чехова
                   
   
   

Чехов глазами молодых: выход в свет сборника материалов «Чеховские чтения в Таганроге».

Юбилейный сборник
Юбилейный сборник

По итогам I и II Международных молодежных конференций 2009-2010 гг. выпущен сборник материалов «Чеховские чтения в Таганроге», адресованный аспирантам, студентам, учителям-словесникам и всем интересующимся творчеством А.П.Чехова.

География исследований достаточно широка и представительна: Германия (Берлин), Греция (Солоники), Украина (Горловка, Харцызк), Москва, Армавир, Кохма, Калуга, Елец, Барнаул, Волгоград, Майкоп, Ставрополь, Сургут, Казань, Чебоксары, Ростов, Шахты, Таганрог.

В соответствии с концепцией Молодежной конференции, определившей участие в ней аспирантов, студентов и школьников, издание включает три основных раздела: «Интерпретация чеховских произведений магистрантами и аспирантами», «Студенты постигают творчество А.П.Чехова», «Чехов глазами школьников».

Работы молодых исследователей отражают основные направления изучения творчества А.П.Чехова: «А.П.Чехов: личность и творчество», «А.П.Чехов и мировая культура»; «А.П.Чехов в театре и кино»; «Язык произведений А.П.Чехова»; «Проблемы перевода А.П.Чехова»; «А.П.Чехов в современной школе».

В центре внимания молодых исследователей мотивная структура рассказов, особенности художественного времени и пространства, своеобразие ранней юмористики, языковая специфика произведений А.П.Чехова, философские проблемы. Большой интерес у чеховедов вызвал материал студентки Ивановского государственного университета М.Галиевой «“Джатаки” А.П.Чехова» («джатаки» – особое жанровое образование, тип индийских повестей). Автору работы удалось убедительно показать переплетение индийской и русской культур в эстетике и поэтике ряда чеховских рассказов.

Не теряют актуальности проблемы перевода чеховских произведений на английский, немецкий, греческий и другие языки. Тонкие и принципиальные нюансы переводов рассказов А.П.Чехова выявлены в работах В.Несеновой «Особенности перевода произведений А.П.Чехова на английский язык» (Таганрог), М.Секретовой «Концепт «жизнь» в произведении А.П.Чехова «Вишнёвый сад»: аспекты перевода» (Таганрог), M.Шакиной «Наш Чехов в переводе» (Чебоксары) и др.

Ряд статей демонстрирует серьезный интерес молодых авторов к проблемам драматургии А.П.Чехова, а также к проблемам интерпретации чеховских произведений в театре и кино. Студенты Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета Е.Солуянова и К.Контонистова в подробностях восстановили и представили историю постановок чеховских пьес на сцене казанских театров. Исследователи анализируют структурные особенности пьес Чехова (К.Г.Зайченко, «Ремарка как элемент характеристики персонажей» (Ростов)), обращаются к проблеме чеховского и мирового театра (Г.Терехова, «Драматургия А.П.Чехова и театр “абсурда”» (Ростов-на-Дону)). Ряд статей написан в достаточно необычном жанре научно-критической рецензии на спектакль (О.Авраменко, «“Попрыгунья” на сцене Ростовского государственного музыкального театра: впечатления зрителя» (Таганрог), М.Б.Рыбкин, «Чеховские образы как воплощение “вечных” типов (на материале сценической версии первой пьесы А.П.Чехова» (Таганрог).

Представляется актуальной также проблема соотношения разных историко-культурных направлений. Так, в статье П.Манчилиной «Опыт интеллектуального переживания В.Маяковским творчества А.П.Чехова в статье “Два Чехова”» (Таганрог) была предпринята попытка установить особенности самоопределения В.В.Маяковского посредством интеллектуального переживания им творчества А.П.Чехова. В статье В.В.Самойловой. «Отзвуки комедии А.П.Чехова в пьесе Л.Е.Улицкой “Русское варенье”» (Шахты) выявляются интертекстуальные связи между чеховскими текстами и произведениями современных писателей. Творчество Чехова осмысливается сквозь призму творчества западноевропейских писателей, таких, как Ги де Мопассан (А.А.Волкова, Москва), Гюстав Флобер (А.А.Донских, Калуга), Кафка (Ю.В.Шубин, Волгоград), Натали Саррот (М.Г.Шубина, Волгоград).

Некоторые материалы настоящего сборника могут показаться спорными, однако редколлегия сочла возможным их публикацию в качестве постановки вопроса.

Ответственный редактор сборника,
кандидат филологических наук,
старший преподаватель кафедры литературы
В.В.Кондратьева.
   

контакты

Телефоны факультетов, кафедр и структурных подразделений ТГПИ имени А.П. Чехова

 

 
   
  Дизайн-студия cCube.ru Разработка сайта Разработка
cCube.ru